Jeremiah 23:31

HOT(i) 31 הנני על הנביאם נאם יהוה הלקחים לשׁונם וינאמו נאם׃
IHOT(i) (In English order)
  31 H2005 הנני   H5921 על I against H5030 הנביאם the prophets, H5002 נאם saith H3068 יהוה the LORD, H3947 הלקחים that use H3956 לשׁונם their tongues, H5001 וינאמו and say, H5002 נאם׃ He saith.
Vulgate(i) 31 ecce ego ad prophetas ait Dominus qui adsumunt linguas suas et aiunt dicit Dominus
Wycliffe(i) 31 Lo! Y to the profetis, seith the Lord, that taken her tungis, and seien, The Lord seith.
Coverdale(i) 31 Beholde, here am I (saieth the LORDE) agaynst the prophetes, that take vpon their tunges to speake: The LORDE hath sayde it.
MSTC(i) 31 Behold, here am I, sayeth the LORD, against the prophets that take upon their tongues to speak: The LORD hath said it.
Matthew(i) 31 Beholde, here am I (sayeth the Lorde) agaynst the prophetes, that take vpon their tunges to speake: The Lorde hath sayde it.
Great(i) 31 Beholde, here am I (sayeth the Lorde) agaynst the prophetes, that make tunges tender to speake, & saye: The Lorde hath sayde it.
Geneva(i) 31 Beholde, I will come against the prophets, saith the Lord, which haue sweete tongues, and say, He saith.
Bishops(i) 31 Beholde, here am I saith the Lorde, against the prophetes that make tongues tender to speake, and to say, The Lorde hath saide it
DouayRheims(i) 31 Behold I am against the prophets, saith the Lord: who use their tongues, and say: The Lord saith it.
KJV(i) 31 Behold, I am against the prophets, saith the LORD, that use their tongues, and say, He saith.
KJV_Cambridge(i) 31 Behold, I am against the prophets, saith the LORD, that use their tongues, and say, He saith.
Thomson(i) 31 Behold I am against those prophets, who belch forth prophesies of the tongue and drowse their dozy drowsings:
Webster(i) 31 Behold, I am against the prophets, saith the LORD, that use their tongues, and say, He saith.
Brenton(i) 31 Behold, I am against the prophets that put forth prophecies of mere words, and slumber their sleep.
Brenton_Greek(i) 31 Ἰδοὺ ἐγὼ πρὸς τοὺς προφήτας τοὺς ἐκβάλλοντας προφητείας γλώσσης καὶ νυστάζοντας νυσταγμὸν αὐτῶν.
Leeser(i) 31 Behold, I am against the prophets, saith the Lord, that use their own word, and say, The Lord saith.
YLT(i) 31 Lo, I am against the prophets, An affirmation of Jehovah, Who are making smooth their tongue, And they affirm—an affirmation.
JuliaSmith(i) 31 Behold me against the prophets, says Jehovah, taking their tongue, and they will mutter an oracle.
Darby(i) 31 Behold, I am against the prophets, saith Jehovah, that use their tongues, and say, He hath said.
ERV(i) 31 Behold, I am against the prophets, saith the LORD, that use their tongues, and say, He saith.
ASV(i) 31 Behold, I am against the prophets, saith Jehovah, that use their tongues, and say, He saith.
JPS_ASV_Byz(i) 31 Behold, I am against the prophets, saith the LORD, that use their tongues and say: 'He saith.'
Rotherham(i) 31 Behold me! against the prophets, Declareth Yahweh, who presume with their tongue and declare, He declareth:
CLV(i) 31 Lo, I [am] against the prophets, An affirmation of Yahweh, Who are making smooth their tongue, And they affirm--an affirmation."
BBE(i) 31 See, I am against the prophets, says the Lord, who let their tongues say, He has said.
MKJV(i) 31 Jehovah says, Behold, I am against the prophets who use their tongues and say, He says.
LITV(i) 31 Jehovah says, Behold, I am against the prophets who use their tongues and say, He says.
ECB(i) 31 Behold, I am against the prophets - an oracle of Yah Veh who take their tongues and say, - an oracle!
ACV(i) 31 Behold, I am against the prophets, says LORD, who use their tongues, and say, He says.
WEB(i) 31 Behold, I am against the prophets,” says Yahweh, “who use their tongues, and say, ‘He says.’
NHEB(i) 31 Look, I am against the prophets,' says the LORD, 'who use their tongues, and say, "He says."
AKJV(i) 31 Behold, I am against the prophets, said the LORD, that use their tongues, and say, He said.
KJ2000(i) 31 Behold, I am against the prophets, says the LORD, that use their tongues, and say, He says.
UKJV(i) 31 Behold, I am against the prophets, says the LORD, that use their tongues, and say, He says.
TKJU(i) 31 Behold, I am against the prophets", said the LORD, "who use their tongues, and say, 'He said.'
EJ2000(i) 31 Behold, I am against the prophets, saith the LORD, that sweeten their tongues and say, He said.
CAB(i) 31 Behold, I am against the prophets that put forth prophecies of mere words, and slumber their sleep.
LXX2012(i) 31 Behold, I am against the prophets that put forth prophecies of mere words, and slumber their sleep.
NSB(i) 31 »I am also against those prophets,« says Jehovah, »They speak their own words and claim they came from me!«
ISV(i) 31 Look, I’m against the prophets,” declares the LORD, “who use their tongues to issue a declaration.
LEB(i) 31 Look, I am against the prophets," declares* Yahweh, "who take their tongues* and declare as prophets, 'Yahweh declares.'*
BSB(i) 31 “Yes,” declares the LORD, “I am against the prophets who wag their own tongues and proclaim, ‘The LORD declares it.’”
MSB(i) 31 “Yes,” declares the LORD, “I am against the prophets who wag their own tongues and proclaim, ‘The LORD declares it.’”
MLV(i) 31 Behold, I am against the prophets, says Jehovah, who use their tongues and say, He says.
VIN(i) 31 the LORD says, Behold, I am against the prophets who use their tongues and say, He says.
Luther1545(i) 31 Siehe, ich will an die Propheten, spricht der HERR, die ihr eigen Wort führen und sprechen: Er hat's gesagt.
Luther1912(i) 31 Siehe, ich will an die Propheten, spricht der HERR, die ihr eigenes Wort führen und sprechen: Er hat's gesagt.
ELB1871(i) 31 Siehe, ich will an die Propheten, spricht Jehova, die Zungen nehmen und sprechen: Er hat geredet.
ELB1905(i) 31 Siehe, ich will an die Propheten, spricht Jahwe, die Zungen nehmen und sprechen: Er hat geredet.
DSV(i) 31 Ziet, Ik wil aan de profeten, spreekt de HEERE, die hun tong nemen, en spreken: Hij heeft het gesproken;
Giguet(i) 31 Et si ce peuple, ou le prêtre, ou le prophète demandent quel est le fardeau du Seigneur, dis-leur: Vous êtes ce fardeau, et je vous briserai, dit le Seigneur.
DarbyFR(i) 31 Voici, dit l'Éternel, j'en veux aux prophètes qui usent de leur langue, et disent: Il dit.
Martin(i) 31 Voici, j'en veux aux Prophètes, dit l'Eternel, qui accommodent leurs langues, et qui disent : il dit.
Segond(i) 31 Voici, dit l'Eternel, j'en veux aux prophètes Qui prennent leur propre parole et la donnent pour ma parole.
SE(i) 31 He aquí, yo estoy contra los profetas, dice el SEÑOR, que endulzan sus lenguas, y dicen: El dijo.
ReinaValera(i) 31 He aquí yo contra los profetas, dice Jehová, que endulzan sus lenguas, y dicen: El ha dicho.
JBS(i) 31 He aquí, yo estoy contra los profetas, dice el SEÑOR, que endulzan sus lenguas, y dicen: El dijo.
Albanian(i) 31 Ja", thotë Zoti, "unë jam kundër profetëve që përdorin gjuhën e tyre dhe thonë: "Ai thotë".
RST(i) 31 Вот, Я – на пророков, говорит Господь, которые действуют своим языком, а говорят: „Он сказал".
Arabic(i) 31 هانذا على الانبياء يقول الرب الذين ياخذون لسانهم ويقولون قال.
Bulgarian(i) 31 Ето, Аз съм против пророците, заявява ГОСПОД, които клатят езика си и казват: Той говори.
Croatian(i) 31 Evo me protiv proroka - riječ je Jahvina - koji mlate jezikom i proroštva kuju.
BKR(i) 31 Aj já, dí Hospodin, proti těm prorokům, kteříž chlubně mluví, říkajíce: Praví Hospodin.
Danish(i) 31 Se, jeg er imod Profeter, siger HERREN, som tage deres Tunge og varsle: "Han har sagt det".
CUV(i) 31 耶 和 華 說 : 那 些 先 知 用 舌 頭 , 說 是 耶 和 華 說 的 ; 我 必 與 他 們 反 對 。
CUVS(i) 31 耶 和 华 说 : 那 些 先 知 用 舌 头 , 说 是 耶 和 华 说 的 ; 我 必 与 他 们 反 对 。
Esperanto(i) 31 Jen Mi turnos Min kontraux la profetojn, diras la Eternulo, kiuj esprimas sian propran parolon, kaj diras:Li diris.
Finnish(i) 31 Katso, minä tahdon niitä prophetaita vastaan tehdä, sanoo Herra, jotka omia puheitansa puhuvat ja sanovat: hän on sen sanonut.
FinnishPR(i) 31 Katso, minä käyn niiden profeettain kimppuun, sanoo Herra, jotka ottavat sanansa omalta kieleltään, mutta sanovat: 'Se on Herran sana'.
Haitian(i) 31 Mwen pral regle ak pwofèt sa yo k'ap bay pawòl pa yo pou mesaj y'ap bay nan non mwen.
Hungarian(i) 31 Ímé, én a prófétákra [támadok,] azt mondja az Úr, a kik felemelik nyelvöket és azt mondják: [az Úr] mondja!
Indonesian(i) 31 Aku juga melawan nabi-nabi yang menyampaikan kata-katanya sendiri, lalu mengatakan bahwa itu dari Aku.
Italian(i) 31 Eccomi contro a que’ profeti, dice il Signore, che prendono la lor lingua, e dicono: Egli dice.
ItalianRiveduta(i) 31 Ecco, dice l’Eterno, io vengo contro i profeti che fan parlar la loro propria lingua, eppure dicono: "Egli dice".
Korean(i) 31 나 여호와가 말하노라 보라, 그들이 혀를 놀려 그가 말씀하셨다 하는 선지자들을 내가 치리라
Lithuanian(i) 31 Aš esu prieš pranašus, kurie savo liežuviu sako: ‘Jis pasakė’.
PBG(i) 31 Oto Ja powstaję przeciwko tym prorokom, mówi Pan, którzy używają języka swego, aby mówili: Mówi Pan.
Portuguese(i) 31 Eis que eu sou contra os profetas, diz o Senhor, que usam de sua própria linguagem, e dizem: Ele disse.
Norwegian(i) 31 Se, jeg kommer over de profeter som bruker sin tunge og sier: Så sier Herren.
Romanian(i) 31 ,,Iată, zice Domnul, am necaz pe proorocii cari iau cuvîntul lor şi -l dau drept cuvînt al Meu.``
Ukrainian(i) 31 Ось Я на пророків, говорить Господь, що вживають свого язика, але кажуть: Це мова Господня!